Textbearbetningen är i full gång på Nya Skatteverket.se – men hur går den till?

En stor del av projektet Nya Skatteverket.se är att bearbeta de webbtexter som vänder sig till breda målgrupper. Målet är att texterna ska vara begripliga för dem de riktar sig till och på så vis leva upp till Skatteverkets riktlinjer för webbskribenter. Sakta men säkert finkammar vi språkkonsulter texterna på jakt efter passiva satser, långa fundament, otympliga nominalfraser och annat som krånglar till det för läsaren. Vår ambition är också att ”städa” i strukturen, om det behövs, och förstås att se till att texten är rättstavad och fri från andra brott mot Skatteverkets egna eller allmänna skrivkonventioner. Man kan säga att vi fungerar som översättare – och målspråket är klarspråk.

I vårt arbete ingår också att se till att ingen väsentlig information blir förvanskad eller går förlorad. Den uppgiften klarar vi inte utan hjälp. Därför är språkgranskningen något vi gör i nära samarbete med sakkunniga.

Men hur går textbearbetningen till – steg för steg?

 

Vi skaffar oss överblick

När vi närmar oss ett nytt område börjar vi alltid med att läsa på och skaffa oss överblick. Vad ingår egentligen i folkbokföring, fastighetsskatt eller bouppteckning? Vilka olika syften kan man urskilja med texterna? Vilka målgrupper berörs? Finns det texter som vänder sig till olika målgrupper samtidigt – och hur förhåller vi oss till det? Finns likartad information i flera texter, som kanske som kan slås ihop? Och omvänt: Saknas något väsentligt för att budskapet ska gå fram, t.ex. en förklaring eller ett logiskt samband?

När vi är klara gör vi ett förslag till en struktur som ser ut ungefär som en innehållsförteckning. Den kan vara mer eller mindre lik den gamla strukturen. Man kan säga att vi börjar med skelettet för att sedan fylla på med själva texterna.

 

Texterna får färg

Därefter tar själva språkgranskningen vid. Snart är texterna fulla av röda och blå markeringar, eftersom vi använder Words ändringsmarkeringar. Fördelen med det är att den sakkunnige så småningom enkelt ser vad vi ändrat. Nackdelen är att det kan vara svårt med överblicken när texten är så full av störande moment, inte bara för den sakkunnige utan också för oss själva. Därför måste vi hela tiden växla mellan olika visningslägen när vi jobbar: med och utan ändringsmarkeringar.

I vissa fall har vi så omfattande synpunkter på strukturen att det inte går att ändra i de befintliga texterna. I stället måste vi skriva nya texter med samma innehåll formulerat och strukturerat på ett annat sätt. Då går det förstås inte att använda ändringsmarkeringar.

Ändringsmarkeringar eller inte – till slut har vi en text vi kan stå för. Då är det dags att skicka den till den ansvarige sakkunnige.

 

Den sakkunnige tycker till

Den sakkunnige är förstås tillfrågad på förhand och beredd på ansvaret det innebär att garantera textens kvalitet i sak. När den sakkunnige har fått och läst vår text ”godkänner” den lämpligen våra ändringar, så att markeringarna inte längre syns. Därefter gör den vid behov egna ändringsmarkeringar och skickar tillbaka texten till oss. Om vi inte har använt ändringsmarkeringar kan den sakkunnige förstås göra sina ändringar direkt.

 

… och kanske en gång till

När vi fått tillbaka texten från den sakkunnige ser vi till att eventuella ändringar fungerar språkligt. Om ändringarna är omfattande kan vi behöva föreslå en tredje variant för att också kunna garantera att texten är skriven på klarspråk. Oavsett hur mycket eller lite vi ändrar i texten efter en sakgranskning, skickar vi alltid tillbaka den till den sakkunnige för godkännande. Ingen text publiceras alltså innan den sakkunnige godkänt den senaste versionen. Målet är alla ska vara nöjda, både den sakkunnige och vi, även om det kan ta lite extra tid. Hittills har samarbetet varit mycket positivt! 

 

Resultatet

När alla inblandade är nöjda är det dags att skicka texten till webbredaktionen för publicering. Efter det är vi förstås nyfikna på resultatet och läser igenom allt igen som det ser ut ”i skarpt läge”. Ibland är det någon detalj som behöver rättas till – och då gör vi det.

 

Och sedan då?

Sedan är det färdigt, och till vår glädje har vi fått många positiva reaktioner på resultatet hittills. Har du själv synpunkter? Kontakta oss via e-post.

Camilla Lindholm, språkkonsult

Annonser

0 Responses to “Textbearbetningen är i full gång på Nya Skatteverket.se – men hur går den till?”



  1. Kommentera

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s





%d bloggare gillar detta: